Читать книгу "Зиска. Загадка злобной души - Мария Корелли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мир! Древние боги – лучшие боги, а закон совершенен. Жизнь требует жизни. Долг любви должно отплачивать любовью! Женская душа прощает, мужская раскаивается, поэтому они оба освобождаются от оков и памяти греха. Отныне они свободны, проклятие снято!
* * * *
В последний раз дрожащий, призрачный свет озарил великолепие гробницы и выхватил из темноты то место, где, упав рядом с золотыми горами и воспоминаниями из прошлого, лежало мёртвое тело Армана Джервеса. Поверх него сверкал огромный драгоценный саркофаг, и рядом с его безвольной рукой лежал щит из слоновой кости и меч Аракса с золотой рукояткой. Сияние света заколебалось и начало меркнуть в комнате, пока не превратилось в бледное свечение на тёмном лице мертвеца с гордо поджатыми губами и ровными чёрными бровями; свет замерцал, и ещё одна из бесчисленных тайн Великой Пирамиды оказалась похороненной в непроницаемой тьме.
* * * *
Напрасно Дензил Мюррей ожидал на следующее утро появления своего соперника. Он нетерпеливо мерил шагами землю, глядя на розовые оттенки рассвета, что разливался над широкой пустыней и освещал массивные контуры Сфинкса, пока наконец, напрасно прождав несколько часов, он не поспешил обратно в отель «Мена Хаус» и не встретился по пути с доктором Дином, чтобы излить на него свою злость и замешательство.
– Никогда не считал я Джервеса трусом! – горячился он.
– И не нужно так считать, – возразил ему доктор с серьёзным и обеспокоенным видом. – Сколько бы ни было у него недостатков, но трусость не была одним из них. Вы видите, я говорю о нём в прошедшем времени. Я же говорил, что ваша предполагаемая дуэль не состоится, и оказался прав. Дензил, не думаю, что вы ещё встретитесь с Арманом Джервесом или с принцессой Зиска.
Дензил сильно вздрогнул.
– Почему? Принцесса же здесь, в этом здании.
– Так ли это? – И доктор Дин несколько нетерпеливо вздохнул. – Что ж, посмотрим! Затем, повернувшись к пробегавшему мимо официанту, он спросил его: – Принцесса Зиска всё ещё здесь?
– Нет, сер. Она скоропостижно уехала прошлой ночью, отправилась в Фивы, как мне кажется, сер.
Доктор многозначительно посмотрел на Дензила.
– Слышали?
Но Дензил в свою очередь уже допрашивал официанта:
– Мистер Джервес у себя?
– Нет, сер. Он вышел вчера около десяти вечера, и я не думаю, что он возвратится назад. Один из слуг принцессы Зиска – высокий нубиец, которого вы могли раньше видеть, сер, – принёс записку от него, в которой говорилось, что его багаж нужно отправить в Париж и что деньги на оплату счёта за проживание мы найдём на туалетном столике. Всё так и оказалось, конечно же, но мы находим это довольно странным.
И, оглядев своих собеседников с почтительной улыбкой, официант продолжил свой путь.
– Они бежали вместе! – заключил тогда Дензил с удивлением и злостью в голосе. – Во имя неба, если бы я только знал, что этот план уже созрел в его коварном мозгу, то ни за что бы не пожал руки Джервесу вчера ночью!
– О, так вы пожали руки? – спросил доктор Дин задумчиво. – Что же, в этом нет ничего дурного. Это было правильно. Вы и Джервес более не встретитесь в этой жизни, поверьте! Он и принцесса Зиска несомненно, как вы говорите, сбежали вместе, однако не в Фивы!
Он помолчал мгновение, затем успокаивающе положил руку на плечо Дензилу.
– Давайте вернёмся в Каир, мой мальчик, а оттуда как можно скорее в Англию. Нам всем станет гораздо лучше вдали от этой ужасной земли, где мёртвые имеют гораздо больше власти, чем живые!
Дензил непонимающе уставился на него.
– Вы говорите загадками! – сказал он с раздражением. – Вы думаете, я позволю Джервесу от меня сбежать? Я буду преследовать его повсюду – клянусь, я отыщу его в Париже.
Доктор Дин через пару поворотов коридора, по которому они шли, резко остановился и пристально посмотрел своему молодому другу прямо в глаза.
– Идёмте, идёмте, Дензил. Довольно этих глупостей, – сказал он мягко. – С чего бы вам строить эти планы мести Джервесу? Он на самом деле ничего вам не сделал. Он был истинной половинкой той женщины, которую вы воображаете, что любили, был воплощением всех её грёз; и то, что они предназначались друг другу самой судьбой, не может вызывать у вас зависти или ненависти. Я говорю, что вы воображаете, будто любили принцессу Зиска, так как это была лишь игра горячих страстей молодости, спровоцированная почти неземной красотой женщины, но не более того. И если вы будете честны с самим собой, то заметите, что страсть эта уже остывает. Повторяю, вы никогда больше не увидите ни принцессы, ни Джервеса, так что постарайтесь этому порадоваться.
– Быть может, это вы помогли ему от меня сбежать! – холодным тоном предположил Дензил.
Доктор Дин улыбнулся.
– Это довольно грубо, Дензил! Но неважно! – он повернулся. – Ваша гордость задета, и вы всё ещё больны. Можете подозревать меня в чём угодно – сделайте из меня нового пандарена, если хотите, я не обижусь. Но знаете, я ведь часто вам говорил, что я никогда не вмешиваюсь в любовные драмы. Они слишком бурные, слишком опасные для жизни; посторонним в них лезть не следует. Я и не лезу. Возвращайтесь со мной в Каир. И когда мы снова окажемся на безопасных, твёрдых, лишённых романтики Британских островах, то вы позабудете всё о принцессе Зиска; или если и будете помнить, то воспоминания превратятся в ночной сон, нечто вроде смутной тени и неясного образа, который никогда не будет серьёзно беспокоить ваш разум. Вы мне не верите. А я говорю вам, что в вашем возрасте любовь – не более чем виденье; подождите несколько лет, пока она обретёт реальные формы, и тогда, помоги вам Бог, Дензил! Ведь вы станете крепким орешком! А пока давайте вернёмся в Каир и увидимся с Хелен.
Несколько успокоенный доброжелательностью доктора и слегка устыдившись своей вспышки гнева, Дензил уступил, и вечером они вдвоём возвратились в «Джезире Палас», где, конечно же, новость о странном исчезновении Армана Джервеса вместе с принцессой Зиска произвела настоящий переполох. Хелен Мюррей затряслась и побледнела, когда об этом услышала; престарелая жизнерадостная леди Фалкворд жеманилась и хихикала, заявив, что это была «самая очаровательная новость, какую ей приходилось слышать в жизни!», ведь побег в пустыне – это так «исключительно романтично!». Сер Четвинд Лайл сочинил из этой истории обычную высокопарную передовицу для своей газеты и весомо высказал мнение о том, что безнравственность французов совершенно выходит за пределы полномочий любого порядочного журналиста. Леди Четвинд Лайл, напротив, сказала, что этот скандал не был ошибкой Джервеса, это всё «та ужасная женщина», на которой он помешался. Росс Кортни подумал, что всё это было «подозрительно»; а молодой лорд Фалкворд заявил, что во всей этой истории было что-то непонятное для него – что-то «глубокое», чего аристократические качества его ума не могли допустить. И общество судило и рядило, пока слухи не доползли до Парижа и Лондона и имя известного французского художника, который столь странным образом испарился со сцены своего триумфа с прекрасной женщиной, о которой никто никогда прежде не слыхал, вскоре уже была у всех на устах. Ни единого следа Джервеса или принцессы Зиска не смогли обнаружить; в его чемодане не нашлось ни писем, ни документов – ничего, кроме нескольких костюмов; его ящик с красками и мольберт были отосланы в пустую студию в Париже, а также белый квадрат холста, на котором, как знал доктор Дин и другие, когда-то находился занимательный, но чудовищный портрет принцессы. Однако этот ужасный «первый набросок» полностью исчез, словно его и не бывало, и доктор Дин привлёк внимание Дензила к этому факту. Но Дензила это мало волновало, поскольку он воображал себе, что Джервес сам уничтожил его перед побегом из Каира.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зиска. Загадка злобной души - Мария Корелли», после закрытия браузера.